Adaptation of Back-translation to Automatic Post-Editing for Synthetic Data Generation

WonKee Lee, Baikjin Jung, Jaehun Shin, Jong-Hyeok Lee

Language Resources and Evaluation Short paper Paper

Gather-1D: Apr 21, Gather-1D: Apr 21 (13:00-15:00 UTC) [Join Gather Meeting]

You can open the pre-recorded video in separate windows.

Abstract: Automatic Post-Editing (APE) aims to correct errors in the output of a given machine translation (MT) system. Although data-driven approaches have become prevalent also in the APE task as in many other NLP tasks, there has been a lack of qualified training data due to the high cost of manual construction. eSCAPE, a synthetic APE corpus, has been widely used to alleviate the data scarcity, but it might not address genuine APE corpora's characteristic that the post-edited sentence should be a minimally edited revision of the given MT output. Therefore, we propose two new methods of synthesizing additional MT outputs by adapting back-translation to the APE task, obtaining robust enlargements of the existing synthetic APE training dataset. Experimental results on the WMT English-German APE benchmarks demonstrate that our enlarged datasets are effective in improving APE performance.
NOTE: Video may display a random order of authors. Correct author list is at the top of this page.

Connected Papers in EACL2021

Similar Papers